.jpg)
ترجمه در ترکیه
ترجمه سوگندنامه را می توان به عنوان ترجمه قانونی و رسمی که مورد تایید دفتر اسناد رسمی (NOTER) قرار می گیرد و سند توسط مترجم قسم خورده تایید شده توسط سردفتر امضا و مهر می شود.
مفهوم ترجمه قسم خورده:
ترجمه سوگندنامه را می توان به عنوان ترجمه قانونی و رسمی که مورد تایید دفتر اسناد رسمی (NOTER) قرار می گیرد و سند توسط مترجم قسم خورده تایید شده توسط سردفتر امضا و مهر می شود. ترجمه سوگند خورده دقیق و وفادار به متن اصلی است و به آن وضعیت رسمی می دهد. خدمات ترجمه سوگندنامه شامل ترجمه مدارک قانونی مانند گذرنامه، دیپلم دبیرستان، دیپلم دانشگاه، ریز نمرات و بسیاری از اسناد رسمی دیگر می باشد.
انواع ترجمه بر اساس زبان:
ترکی = عربی و بالعکس
ترکی = انگلیسی و بالعکس
ترکی = روسی و بالعکس
انواع ترجمه در صورت درخواست:
1. ترجمه شفاهی
که ترجمه فوری در حضور یک فرد خارجی است و خارجی ها در بسیاری از سفرهای توریستی یا پزشکی خود و یا انجام بسیاری از وظایف و مراحل قانونی در داخل موسسات دولتی و غیردولتی در ترکیه به آن نیاز دارند. ممکن است در مواقع لزوم به ویژه در امور مربوط به قوه قضائیه و دادگاه ها با مترجم قسم خورده برخورد شود و مقامات ذیصلاح ترکیه معمولاً این مترجم قسم خورده را ارائه می دهند.
2. ترجمه کتبی
از این سرویس برای ترجمه اوراق، اسناد، اسناد شخصی و رسمی و حتی اسناد عادی استفاده می شود. در صورت نیاز به تأیید اعتبار اسناد پس از ترجمه از دفتر اسناد رسمی، ترجمه توسط مترجم قسم خورده انجام می شود. از سوی دیگر، اگر ترجمه برای نامه های معمولی یا نشریات باشد، مترجم الزامی به سوگند ندارد.
3. ترجمه همزمان
این نوع ترجمه مختص کنفرانس ها یا جلسات رسمی است و نیاز به همکاری با متخصصان زبان شناسی در هر دو زبان مقصد دارد تا از پاسخ سریع مترجم و توانایی ترجمه سریع و دقیق بدون خطا اطمینان حاصل شود.
احراز هویت اوراق توسط دفتر اسناد رسمی
مفهوم اسناد محضری به قرار دادن مهر بر روی اسناد از طرف صادرکننده یا نماینده آن اشاره دارد که باعث میشود آنها در تمامی مؤسسات ترکیه اعم از دولتی یا خصوصی به رسمیت شناخته شده و معتبر باشند.
اسناد باید توسط دفتر اسناد رسمی تأیید شود